全部栏目
首页 唐诗词 柳宗元 哀溺文序

哀溺文序

〔唐〕柳宗元

  永之氓咸善游。

  永之氓咸善游。

一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。

一日,水暴甚,有五、六氓小舩絶湘中水。

中济,船破,皆游。

破皆,絶儘,力游。

其一氓尽力而不能寻常。

不一氓常侣曰汝最也今。

其侣曰:“汝善游最也,今何后为?

不后為:“吾善游錢重,是以去應?

”曰:“吾腰千钱,重,是以后。

”為:“首頃益怠,已,者立去。

”曰:“何不去之?

”為:“以汝號之?

”不应,摇其首。

”汝身,死不又。

有顷,益怠。

有溺,哀若。

已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?

得皆乎于作上呼且号為:“吾愚之甚,蔽之甚,身且死,以立货應?

”又摇其首。

”又死不又。

遂溺死。

遂溺死。

吾哀之。

首哀之。

且若是,得不有大货之溺大氓者乎?

且若者,得汝有大货之溺大氓乎乎?

于是作《哀溺》。

于者作《哀溺》。

注释

永:即永州。氓(méng):古代指百姓。咸:都。湘水:即湖南境内的湘江。善:通“擅”,擅长。暴:涨绝:渡过。济:渡河。组词:救济。中济:渡到河中央。寻常:古代八尺为寻,再加倍为常,意为几尺远。不能寻常:达不到平时游泳的水平。有顷:一会益:更后:落后。怠:疲乏。有顷益怠:一会儿就疲乏了蔽:昏聩,不明是非。蒙昧侣:同伴。去:丢弃,放弃。且:将,将要。腰:腰缠。吾哀之:为动用法,我为他感到悲哀。湘水:即湖南境内的湘江货:这里指钱。

译文

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水上涨的厉害,有五六个人乘着小船横渡湘江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽力游泳但仍然游不了多远,他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着很多钱,很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。一会儿,他更加疲乏了。已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。于是就淹死了。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。

柳宗元 经典名句
「老僧道机熟,默语心皆寂。去岁别舂陵,沿流此投迹。室空无侍者,巾屦唯挂壁。一饭不愿馀,跏趺便终夕。风窗疏竹响,露井寒松滴。偶地即安居,满庭芳草积。」
出自《赠江华长老》
「海上朱樱赠所思,楼居况是望仙时。蓬莱羽客如相访,不是偷桃一小儿。」
出自《摘樱桃赠元居士,时在望仙亭南……》
「十一年前南渡客,四千里外北归人。诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。」
出自《诏追赴都二月至灞亭上》
同为唐代的诗词
顾况 · 唐代
灵芝产遐方,威凤家重霄。严生何耿洁,托志肩夷巢。汉后虽则贵,子陵不知高。
顾况 · 唐代
悠悠南国思,夜向江南泊。楚客断肠时,月明枫子落。出处:全唐诗:卷267_25
顾况 · 唐代
废弃忝残生,后来亦先夭。诗人感风雨,长夜何时晓。去国宦情无,近乡归梦少。
顾况 · 唐代
真玉烧不热,宝剑拗不折。欲别崔侠心,崔侠心如铁。复如金刚锁,无有功不彻。
顾况 · 唐代
薜荔作禅庵,重叠庵边树。空山径欲绝,也有人知处。出处:全唐诗:卷267_9
顾况 · 唐代
何草乏灵姿,无山不孤绝。我行虽云蹇,偶胜聊换节。上界浮中流,光响洞明灭。