全部栏目
首页 歇后语大全 云南的老虎,蒙古的骆驼
歇后语 · 谜面
云南的老虎,蒙古的骆驼
谜底
谁也不认谁
解析
歇后语由两部分构成:前半句「云南的老虎,蒙古的骆驼」是形象的比喻(谜面),后半句「谁也不认谁」是解释说明(谜底)。说话时常省去后半句,妙趣横生,是中国民间广泛流传的语言智慧。
相关歇后语
——想(响)得高
——一步登天;一跃而上
——空对空
——一吹就散
——绕过来扯过去
——两省
——难上难(南上南)
——节节空
——目中无人
——窝窝囊囊
相关成语
云屯雾集 yún tún wù jí 象云和雾那样聚集。形容数量多而集中。
水流云散 shuǐ liú yún sàn 比喻时过境迁,人各一方。
南来北往 nán lái běi wǎng 有的从南往北,有的从北往南。也泛指来来往往。
北门南牙 běi mén nán yá 北门:指羽林诸将;南牙:指宰相。指文武重臣。
冰解的破 bīng jiě dì pò 冰冻融解,箭靶射中。比喻问题解决,障碍消除。
一言中的 yī yán zhōng dì 的:箭靶的中心。一句话正好射中箭靶。比喻一句话就说到关键的地方。
联想到的诗词
董思恭 · 唐代
齐己 · 唐代
羊士谔 · 唐代